L’incontro è a ingresso libero e naturalmente potrà esplorare anche altri tipi di traduzione di cui mi sono occupato, come libri, interpretariati per attori e astronauti, e adattamenti per film e telefilm.
Come potete notare dalla locandina, con me sarà ospite anche Anna Chiara Peduzzi-Nancy, traduttrice e interprete alla Corte d’Appello di Parigi, che si occuperà di un tipo di traduzione che ammiro moltissimo e che per questioni di salute mentale ho sempre evitato il più possibile: la traduzione giurata.
Se siete da quelle parti, venite a fare un salto. Vi aspetto.
Scritto da Paolo Attivissimo per il blog Il Disinformatico. Ripubblicabile liberamente se viene inclusa questa dicitura (dettagli). Sono ben accette le donazioni Paypal.